-
1 sich begrüßen
мест.общ. раскланиваться, здороваться (друг с другом) -
2 begrüßen
begrüßen vt приве́тствовать (кого-л.); здоро́ваться (с кем-л.), поклони́ться, кла́няться (кому-л.); салютова́ть (кому-л.); воен. отдава́ть честь (кому-л.)sich begrüßen здоро́ваться (друг с дру́гом); раскла́ниватьсяmit Kanonenschüssen begrüßen приве́тствовать оруди́йным салю́томmit Kanonenschüssen begrüßen иро́н. встре́тить оруди́йным огнё́м (врага́)begrüßen приве́тствовать, одобря́ть (что-л,)begrüßen (j-n um A) уст., диал. умоля́ть, проси́ть (кого́-л. о чем-л.)begrüßen швейц. обраща́ться (к кому́-л.) за сове́том; обраща́ться (к кому́-л.) за подде́ржкой; заручи́ться (чьей-л. по́мощью) -
3 begrüßen
vt1) приветствовать (кого-л.); здороваться (с кем-л.), поклониться, кланяться (кому-л.); салютовать (кому-л.); воен. отдавать честь (кому-л.)sich begrüßen — здороваться ( друг с другом); раскланиватьсяmit Kanonenschüssen begrüßen — приветствовать орудийным салютом; ирон. встретить орудийным огнём ( врага)2) приветствовать, одобрять (что-л.)4) швейц. обращаться (к кому-л.) за советом ( за поддержкой); заручиться (чьей-л.) помощью -
4 begrüßen
sich begrüßen hilse på hinanden, sige goddag til hinanden;ich würde es begrüßen jeg vilde hilse det med glæde -
5 begrüßen
I vt salamlamaq, alqışlamaq; II sich \begrüßen salamlaşmaq, bir-birinə baş endirmək -
6 begrüßen
(begrüßte, hat begrüßt) vt1) (jmdn. (A) begrüßen) (приветливо) здороваться с кем-л. при встрече (выражая или демонстрируя при этом свои положительные эмоции словами или соответствующими знаками приветствия)Er hat mich mit Handschlag begrüßt. — Он поздоровался со мной [приветствовал меня] рукопожатием.
Er pflegt eine Dame mit einer Verbeugung [einem Handkuss] zu begrüßen. — Он обычно здоровается с дамой, поклонившись [поцеловав ей руку].
Der Nachbar hat mich herzlich begrüßt. — Сосед приветливо поздоровался со мной [тепло поприветствовал меня].
Er hat alle höflich begrüßt. — Он вежливо поздоровался со всеми.
Er hat mich mit einer Kopfbewegung begrüßt. — Он приветствовал меня кивком головы.
Sie haben sich gegenseitig begrüßt. — Они поздоровались друг с другом. / Они обменялись приветствием.
2) (jmdn. (A) begrüßen) здороваться с кем-л., приветствовать кого-л. (встречая, принимая кого-л. как своего гостя, посетителя, клиента и т. п.)Freudig begrüßte er die Gäste. — Он радостно встретил гостей.
Der Redner begrüßte die Ehrengäste. — Оратор приветствовал [сказал приветствие в адрес] почётных гостей.
Ich begrüße sie im Namen meiner Kameraden. — Я приветствую Вас от имени моих товарищей.
Der Dirigent wurde vom Publikum mit Beifall begrüßt. — Публика встретила [приветствовала] дирижёра аплодисментами.
Die Delegation wurde im Flughafen von den Vertretern der Regierung begrüßt. — В аэропорту делегацию встретили [приветствовали] представители правительства.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > begrüßen
-
7 begrüßen
begrüßen, salutare. – consalutare (bes. von mehreren). – persalutare (der Reihe nach b.). – sich gegenseitig b., salutem dare invicem et reddere: salutem accipere et reddere; aufs freundschaftlichste, inter se amicissime consalutare: die Heere begrüßten sich gegenseitig, consalutatio inter exercitus facta est. – jmd. um etwas b., appellare alqm de alqa re od. mit ut u. Konj.
-
8 begrüßen
v/t1. greet; (Gast) förm. receive; als Gastgeber, auch freudig: welcome; gespreizt: ich begrüße Sie I bid you welcome; wir wurden herzlich begrüßt we were given a warm welcome; in Prospekten: wir würden uns freuen, Sie bald in unserem Haus begrüßen zu dürfen we look forward to receiving ( oder welcoming) you in our house; begrüße unsere Gäste! say hello to our guests2. fig. (positiv aufnehmen) welcome; das wäre zu begrüßen that would be very welcome, that would be a welcome development ( oder improvement etc.); es ist zu begrüßen, dass we ( oder I) welcome the fact that, we are ( oder I am) pleased to see that; ich würde es begrüßen, wenn I’d be very pleased if* * *to greet; to welcome; to salute* * *be|grü|ßen ptp begrüßtvtjdn herzlich begrǘßen — to greet sb heartily, to give sb a hearty welcome
es ist mir eine große Ehre, Sie bei mir begrǘßen zu dürfen (form) — it's a great honour (Brit) or honor (US) to (be able to) welcome you here
wir würden uns freuen, Sie bei uns begrǘßen zu dürfen (form) — we would be delighted to have the pleasure of your company (form)
2) (= gut finden) Kritik, Entschluss etc to welcome; (esp iro, form) to appreciate* * *(to welcome: She greeted me when I arrived.) greet* * *be·grü·ßen *vt1. (willkommen heißen)ich begrüße Sie! welcome!jdn bei sich dat zu Hause \begrüßen dürfen (geh) to have the pleasure of welcoming sb into one's home formwir würden uns freuen, Sie demnächst wieder bei uns \begrüßen zu dürfen we would be delighted to have the pleasure of your company again soon; (im Geschäft) we would be delighted to be of service to you again soonwir würden uns freuen, Sie bald wieder an Bord \begrüßen zu dürfen we look forward to welcoming you on board again soon2. (gutheißen)▪ etw \begrüßen to welcome stheinen Entschluss \begrüßen to welcome a decisiones ist zu \begrüßen, dass... it is to be welcomed [or a good thing] that...* * *transitives Verb1) greet; < host, hostess> greet, welcome2) (gutheißen) welcome < suggestion, proposal>ich begrüße es, dass... — I am glad that...
* * *begrüßen v/tich begrüße Sie I bid you welcome;wir wurden herzlich begrüßt we were given a warm welcome; in Prospekten:wir würden uns freuen, Sie bald in unserem Haus begrüßen zu dürfen we look forward to receiving ( oder welcoming) you in our house;begrüße unsere Gäste! say hello to our guests2. fig (positiv aufnehmen) welcome;das wäre zu begrüßen that would be very welcome, that would be a welcome development ( oder improvement etc);es ist zu begrüßen, dass we ( oder I) welcome the fact that, we are ( oder I am) pleased to see that;ich würde es begrüßen, wenn I’d be very pleased if* * *transitives Verb1) greet; <host, hostess> greet, welcome2) (gutheißen) welcome <suggestion, proposal>ich begrüße es, dass... — I am glad that...
* * *v.to come and meet expr.to greet v.to welcome v. -
9 begrüßen
be·grü·ßen *vt1) ( willkommen heißen)jdn [mit etw] \begrüßen to greet [or welcome] sb [with sth];ich begrüße Sie! welcome!;jdn bei sich dat zu Hause \begrüßen dürfen ( geh) to have the pleasure of welcoming sb into one's home ( form)wir würden uns freuen, Sie demnächst wieder bei uns \begrüßen zu dürfen we would be delighted to have the pleasure of your company again soon; ( im Geschäft) we would be delighted to be of service to you again soon;wir würden uns freuen, Sie bald wieder an Bord \begrüßen zu dürfen we look forward to welcoming you on board again soon2) ( gutheißen)etw \begrüßen to welcome sth;einen Entschluss \begrüßen to welcome a decision;es ist zu \begrüßen, dass... it is to be welcomed [or a good thing] that... -
10 begrüßen
1) jdn./etw. willkommen heißen приве́тствовать ipf/pf кого́-н. что-н., здоро́ваться по- с кем-н. Gäste, Delegation (beim Abholen) auch встреча́ть встре́тить кого́-н. что-н. sich < einander> begrüßen приве́тствовать друг дру́га, здоро́ваться /- друг с дру́гом. mit Handschlag begrüßen здоро́ваться /- за́ руку. offiz обме́ниваться /-меня́ться рукопожа́тием. eine Dame mit einem Handkuß begrüßen целова́ть по- ру́ку да́ме в знак приве́тствия2) bejahen, gutheißen приве́тствовать ipf/pf , одобря́ть одо́брить. mit Beifall begrüßen встреча́ть встре́тить аплодисме́нтами. es ist zu begrüßen, daß … отра́дно, что … -
11 begrüßen
vt1) приветствовать (кого-л); здороваться (с кем-л)sich gégenseitig begrüßen — приветствовать друг друга
2) одобрять (предложение и т. п.) -
12 begrüßen
begrǘßen vt1. приве́тствовать (кого-л.); здоро́ваться (с кем-л.), поклони́ться, кла́няться (кому-л.); салютова́ть (кому-л.); встреча́ть (делегацию, гостей)sich [einánder] begrüßen — здоро́ваться ( друг с другом); раскла́ниваться
2. приве́тствовать, одобря́ть (что-л.) -
13 begrüßen
vt1) приветствовать (кого-л.), здороваться (с кем-л.); встречать (делегацию, гостей)sich [einander] begrüßen — приветствовать друг друга, здороваться друг с другом
2) приветствовать, одобрить (что-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > begrüßen
-
14 begrüßen
приветствовать (a. fig.), <по>здороваться (A с Т; a. sich); встречать < встретить> ( mit Blumen цветами) -
15 begrüßen
-
16 begrüßen sich
-
17 здороваться
v1) gener. begrunzen, begrüßen (с кем-л.), den Hut lüften, einander begrüßen (друг с другом), (по) sich begruessen, sich begrüßen (друг с другом)2) colloq. (тепло) gruscheln (в интернете)3) milit. grüßen (с кем-л.)4) low.germ. (j-m) die Zeit bieten (с кем-л.) -
18 здороваться
несов.; сов. поздоро́ваться grüßen (h) с кем л. → А; при указании с кем л. begrüßen (h) с кем л. → А (дополн. обязательно); когда подлежащее во мн. ч. sich begrüßen ↑, einánder begrüßen ↑; в зависимости от времени суток тж. gúten Mórgen, gúten Tag, gúten Ábend ságen (h)Почему́ ты не здоро́ваешься? — Warúm grüßt du nicht? / Warúm sagst du nicht "Gúten Mórgen" ["Gúten Tag", "Gúten Ábend"]?
Ты до́лжен здоро́ваться пе́рвым. — Du musst zuérst grüßen.
Он поздоро́вался со мно́й за́ руку. — Er begrüßte mich mit Hándschlag.
Они́ ве́жливо поздоро́вались (друг с дру́гом). — Sie begrüßten sich [einánder] höflich.
Он вошёл в ко́мнату и гро́мко поздоро́вался со все́ми. — Er betrát das Zímmer und ságte állen laut "Gúten Mórgen" ["Gúten Tag", "Gúten Ábend"].
-
19 przywitać
witaj! grüß dich!;witać się sich begrüßen; -
20 witać
witaj! grüß dich!;witać się sich begrüßen;
См. также в других словарях:
Sich eines Besseren \(auch: anderen\) besinnen — Die Wendung wird im Sinne von »seinen Entschluss ändern« gebraucht: Er wollte auf sie zugehen und sie begrüßen, besann sich aber eines anderen. Der Ober hatte sich eines Besseren besonnen und bediente ihn höflich und zuvorkommend … Universal-Lexikon
sich erheben — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (an)steigen • auf • hochsteigen Bsp.: • Das Wasser stieg an. • Sie stand auf, um ihre Gäste zu begrüßen … Deutsch Wörterbuch
begrüßen — willkommen heißen; befürworten; zustimmen * * * be|grü|ßen [bə gry:sn̩] <tr.; hat: 1. [freundlich] persönliche Worte an jmdn. richten, den man gerade getroffen hat, mit dem man gerade zusammengetroffen ist: er begrüßte mich mit den Worten:… … Universal-Lexikon
empfangen — aufnehmen (trächtig werden); in den Besitz kommen; beziehen; entgegennehmen; erhalten; absahnen (umgangssprachlich); erreichen; einsacken (umgangssprachlich); bekommen; zugespielt bekommen … Universal-Lexikon
Das Fest (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Fest Originaltitel Festen Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Mein fremder Alltag — Buchlayout Mein fremder Alltag ist der erste Gedichtband des Dichters Gino Chiellino, der unter dem Namen Carmine Chiellino seine literaturwissenschaftlichen Werke herausgibt. Inhalt Der Band erschien 1984 in Kiel und besteht aus zwei Teilen, die … Deutsch Wikipedia
Akihito — Kaiser Akihito (2009) … Deutsch Wikipedia
Raymond A. Moody — (* 30. Juni 1944 in Porterdale, Georgia) ist ein amerikanischer Parapsychologe, Psychiater und Philosoph, der sich eingehend mit Forschungen um den Grenzbereich zwischen Leben und Tod auseinandersetzt. Bereits während seines Studiums wurde er… … Deutsch Wikipedia
Raymond Moody — Raymond A. Moody (* 30. Juni 1944 in Porterdale, Georgia) ist ein amerikanischer Parapsychologe, Psychiater und Philosoph, der sich eingehend mit Forschungen um den Grenzbereich zwischen Leben und Tod auseinandersetzt. Bereits während seines… … Deutsch Wikipedia
Глагол в немецком языке — Глагол в немецком языке это часть речи, обозначающая действие во времени или состояние и играющая синтаксическую роль сказуемого и реже других членов предложения . По грамматическим функциям немецкие глаголы можно разделить на полнозначные… … Википедия
Händedruck — Hạ̈n·de·druck der; nur Sg; die Geste, bei der zwei Menschen einander die rechte Hand geben (besonders wenn sie sich begrüßen oder verabschieden) <ein leichter, kräftiger Händedruck>: Sie begrüßte jeden Gast mit einem herzlichen Händedruck … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache